[ X ]
Un fost deputat și-a scris întreaga viață în versuri. Află despre cine e vorba!
19 Februarie
foto: articol.md

Președintele Institutului Cultural Român (ICR), Valeriu Matei, ex-deputat în Parlamentul RM, a lansat o culegere de versuri ce cuprinde crîmpeie din întreaga sa viaţă.

După cum informează CURENTUL, cu referire la trm.md, opera poetică este intitulată „Cruciada balcanică” și a fost lansată la Biblioteca „Basarabia”, or. Soroca.

La evenimentul de lansare, Valeriu Matei a susţinut şi un recital poetic, alternînd versurile melancolice cu cele mai vesele. Cei prezenţi la lansare au avut o ocazie deosebită de a cunoaște și a aprecia opera poetului. Elevii au recitat şi ei din versurile lui Valeriu Matei.

Lansarea cărţii „Cruciada balcanică” se înscrie în şirul de acțiuni organizate de Institutul Cultural Român, la Soroca.

Volumul de versuri urmează să ajungă în toate bibliotecile din acest raion.

CURENTUL precizează: Valeriu Matei a debut literar matur, în 1980 în revista „Tineretul Moldovei” din Chișinău, după care cunoaște, pînă în 1985, în Basarabia, interdicția de a publica.Din 1981 publică versuri și în presa literară din România, fiind prezentat de Grigore Vieru, Ioan Alexandru, Ștefan Augustin Doinaș, Lucian Avramescu ș.a. Este autor al mai multor volume de poezie, apărute la Chișinău, Iași, București ș.a., apreciate de critica literară (Eugen Simion, Alex Ștefănescu, Mihai Cimpoi, Constantin Ciopraga, Ion Pop, Sorin Alexandrescu, Constantin Călin, Petru Poantă, Theodor Codreanu, Florentin Popescu, Marian Popa, Adrian Dinu Rachieru, Viorel Dinescu, Daniel Corbu, Vasile Spiridon ș.a.), al piesei de teatru „Prologul” (Teatrul Național Mihai Eminescu din Chișinău (1987 – 1988), al nuvelei istorice „Peregrinările și suferințele spătarului Neculai din Milești ”(1988), al unor eseuri, studii de istorie și etnologie (Pactul Ribbentrop-Moltov și agresiunea sovietică împotriva României, 2012 ș.a.). A tradus din poezia franceză (Arthur Rimbaud ș.a.), rusă (O.Mandelstam, A. Ahmatova ș.a.), spaniolă (Federico Garcia Lorca ș.a.). Versurile sale au fost traduse în engleză, franceză, germană, spaniolă, rusă, greacă, suedeză, letonă, slovacă, maghiară, macedoneană, turcă ș.a.

Andriana Cheptine

Inapoi la arhiva noutaților